×
فرهنگی
شناسه خبر : 225134
تاریخ انتشار :

نورنیوز برگزاری رویداد «فلوشیپ نشر» در روزهای برگزاری نمایشگاه را بررسی می‌کند

تصویرسازی نو از ایران با جهانی‌سازی صنعت نشر

فلوشیپ نشر، به‌ویژه در قالبی که درسال 1404 ارائه شد، نمونه‌ای موفق از دیپلماسی فرهنگی چندجانبه بود. این برنامه با ایجاد فضاهای گفت‌وگو و تبادل، به بازنمایی تصویری چندبُعدی و انسانی از جامعه ایران کمک می‌کند. در شرایطی که رسانه‌های غربی تصویری یک‌جانبه از ایران به جهان مخابره می‌کنند.

نورنیوز- گروه فرهنگی: در جهان امروز، صنعت نشر تنها عرصه‌ای برای چاپ و توزیع کتاب نیست، بلکه یکی از ابزارهای مهم قدرت نرم، دیپلماسی فرهنگی و تعاملات فرامرزی به شمار می‌رود. در این میان، رویداد «فلوشیپ نشر» در ایران، که در حاشیه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزار شد، فرصتی راهبردی برای معرفی ظرفیت‌های نشر کشور به جهان و بسترسازی برای حضور ایران در بازار جهانی کتاب بود. این رویداد طی سال‌های اخیر روندی رو به رشد داشته و در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران ۱۴۰۴ با ابعاد گسترده‌تری برگزار شد.

فلوشیپ نشر تهران در سال ۱۴۰۴: گستره، مذاکرات و دستاوردها

فلوشیپ نشر، به‌طور کلی، برنامه‌ای برای دعوت از ناشران، مترجمان، مدیران آژانس‌های ادبی، و فعالان صنعت کتاب از کشورهای مختلف است تا ضمن آشنایی میدانی با ساختار نشر کشور میزبان، امکان شبکه‌سازی حرفه‌ای، مذاکره برای انتقال حقوق نشر (رایت)، و مشارکت در پروژه‌های ترجمه و تولید مشترک محتوا را بیابند.

فلوشیپ تهران با الگوبرداری از نمونه‌های موفق جهانی مانند فرانکفورت، پکن و استانبول، تلاش می‌کند ادبیات و دانش ایرانی را به بازارهای جهانی پیوند دهد. این امر نه تنها به توسعه بازار نشر ایران کمک می‌کند، بلکه یکی از ابزارهای مؤثر در افزایش حضور بین‌المللی ایران در حوزه فرهنگ و اندیشه است.

در نخستین دوره فلوشیپ نشر تهران که همزمان با سی‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از ۲۲ تا ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۴ برگزار شد، بیش از ۳۰ مؤسسه نشر و آژانس ادبی از ۲۲ کشور جهان حضور داشتند. این انتخاب از میان ۹۹ ناشر و آژانس ادبی متقاضی از ۳۴ کشور جهان انجام شده بود .

این رویدا مهم حوزه نشر، دستاوردهای برجسته‌ای داشت که برخی از آنها از این قرارند:   

- تفاهم‌نامه میان ناشران ایرانی و چینی برای ترجمه و انتشار مجموعه‌ای از کتاب‌های کودک و نوجوان ایرانی در بازار چین.

- درخواست رسمی نمایندگان نشر روسیه برای دسترسی به آرشیو آثار کلاسیک ادبیات فارسی با هدف ترجمه آثار کمتر دیده‌شده.

-  ابراز تمایل ناشران عرب‌زبان برای همکاری با مؤسسات فرهنگی ایران در زمینه ترجمه آثار دینی، فلسفی و تاریخی.

- مذاکره موفق با یک آژانس ادبی فرانسوی درباره انتقال رایت آثار معاصر داستانی فارسی، از جمله رمان‌های زنان نویسنده.

 - همچنین پیشنهاد تأسیس مرکز مشترک ترجمه فارسی-عربی در لبنان با همکاری یکی از ناشران مطرح بیروت.

نقش فلوشیپ در دیپلماسی فرهنگی ایران

فلوشیپ نشر، به‌ویژه در قالبی که در سال ۱۴۰۴ ارائه شد، نمونه‌ای موفق از دیپلماسی فرهنگی چندجانبه بود. این برنامه با ایجاد فضاهای گفت‌وگو و تبادل، به بازنمایی تصویری چندبُعدی و انسانی از جامعه ایران کمک می‌کند. در شرایطی که رسانه‌های غربی تصویری یک‌جانبه از ایران به جهان مخابره می‌کنند، چنین رویدادهایی می‌توانند تصویری واقعی‌تر از جامعه علمی، فرهنگی و ادبی ایران به مخاطبان جهانی ارائه دهند.

افزون بر این، فلوشیپ می‌تواند به ابزار مؤثری برای نرم‌سازی تعاملات بین‌المللی ایران در دوران تحریم‌ها تبدیل شود. انتقال دانش، روایت‌ها و اندیشه‌های ایرانی به زبان‌های جهانی، مسیری برای گفت‌وگو با جهان بدون اتکا به ابزارهای سیاسی و اقتصادی است.

علاوه بر این، یکی از مزایای راهبردی فلوشیپ نشر، زمینه‌سازی برای صادرات محصولات فرهنگی ایران است. ایران با وجود تولید سالانه بیش از ۱۰۰ هزار عنوان کتاب، همچنان در حوزه فروش رایت به بازارهای جهانی سهم اندکی دارد. برگزاری منظم و حرفه‌ای فلوشیپ، می‌تواند اولا بازارهای جدیدی برای آثار فارسی‌زبان ایجاد کند؛ ثانیا نقش ایران را در زنجیره جهانی تولید محتوا تقویت کند؛ و ثالثا زمینه‌ساز ارزآوری فرهنگی شود.

بر اساس گزارش‌ها، در نمایشگاه ۱۴۰۴ برای نخستین‌بار فهرستی شامل بیش از ۵۰۰ عنوان کتاب ترجمه‌پذیر به زبان‌های انگلیسی، عربی، فرانسوی، روسی و چینی تهیه و در اختیار مهمانان خارجی قرار گرفت که بازخوردهای بسیار مثبتی در پی داشت.

چالش‌ها و ضرورت نهادسازی

علیرغم موفقیت‌های نسبی فلوشیپ نشر در ایران، برای تثبیت و گسترش آن به چند اقدام بنیادین نیاز است:

تشکیل دبیرخانه دائمی فلوشیپ با حضور نمایندگان ناشران، مترجمان و کارشناسان بین‌المللی
ایجاد سامانه جامع معرفی آثار ترجمه‌پذیر ایرانی به زبان‌های مختلف
تقویت دیپلماسی نشر در نهادهای دولتی مرتبط (مانند وزارت ارشاد، وزارت خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی)
حمایت حقوقی و مالی از انتقال رایت و ترجمه آثار ایرانی در قالب «صندوق حمایت از ترجمه»
و افزایش حضور ایران در فلوشیپ‌های بین‌المللی از جمله در فرانکفورت، مسکو، شانگهای و شارجه.

رویداد فلوشیپ نشر تهران، به‌ویژه در سال ۱۴۰۴، گامی جدی و امیدبخش در جهت جهانی‌سازی نشر ایرانی و توسعه دیپلماسی فرهنگی بود. این رویداد نشان داد که اگر نشر ایران با نگاهی حرفه‌ای، برنامه‌محور و ارتباط‌گرا به عرصه بین‌الملل وارد شود، می‌تواند جایگاهی مؤثر در بازار جهانی کتاب پیدا کند. تقویت این مسیر، به معنای تقویت گفت‌وگو، تعامل، تصویرسازی نو از ایران، و توسعه پایدار فرهنگی است.


نظرات
آگهی تبلیغاتی

آخرین اخبار

دانشگاه علوم پزشکی بابل پذیرش دانشجویان خارجی را از مهرماه آغاز می‌کند
نوراینفو | چگونه مصرف آب را کاهش دهیم؟
کوسه‌ها قربانیان خاموش گرمایش زمین
کاهش 3 هزار نفری ظرفیت دانشجوی پزشکی خبرساز شد +فیلم
نجات خرس قهوه‌ای زخمی در مرودشت
واکنش سخنگوی سازمان ملل به فعال‌سازی مکانیسم ماشه
واکنش محمدجواد ظریف پس از اسنپ‌بک
ترامپ پیشنهاد استقرار «نیروهای چینی» به عنوان حافظ صلح در اوکراین پساجنگ را مطرح کرد
دولت هرگز از اسنپ‌بک استقبال نمی‌کند/ بیشتر مشکلات فعلی زاییده تحریم است
خلاصه بازی‌های هفته اول لیگ آزادگان
حماس از تصمیم ترکیه برای قطع روابط با اسرائیل استقبال کرد
پست جنجالی وزیر امنیت داخلی رژیم صهیونیستی درباره ترکیه
جدول گروه B بعد ازپایان بازی های شب اول تورنمنت کافا
گفت‌وگوی تلفنی وزرای خارجه ایران و مجارستان در صدمین سال روابط دیپلماتیک
جنبلاط: خلع سلاح مقاومت، دیکته رژیم اسرائیل است
وزیران خارجه 6 کشور اروپایی تخریب زیرساخت‌های غزه توسط اسرائیل را محکوم کردند
تقریظ رهبر معظم انقلاب بر کتاب «پاسیاد پسر خاک»
مذاکرات راهبردی فرانسه و آلمان درباره برنامه هسته‌ای ایران به زودی آغاز خواهد شد
حمایت روسیه از ونزوئلا در برابر تهدید نظامی آمریکا
آمریکا ورود محمود عباس و دیپلمات‌های فلسطینی به نیویورک را ممنوع کرد
کشف گونه‌های غیرمجاز مار و عقرب در یک پت‌شاپ
مکانیسم ماشه؛ آزمون دوباره اروپا در میدان بی‌اعتمادی
دعوتنامه تیم‌های ملی کشورها برای 5 ستاره خارجی استقلال
تأمین آب شرب برای بیش از 100 روستا در چهارمحال و بختیاری
سفیر ایران در آلمان: سه کشور اروپایی صلاحیت استفاده از اسنپ‌بک را ندارند
مهدی طارمی: دوست دارم در اینتر بمانم
خروج نیروهای آمریکایی از بغداد تکذیب شد
انفجار و حریق در کارگاه خیاطی در مشهد +آمار مصدومین
گروسی خواستار دسترسی به سایت هسته‌ای ایران شد
عکس های منتخب هفته جهان، 29 آگوست 2025
ارتباط سرمربی تیم لیگ برتری با جادوگر درست نیست!
انهدام 3 تانک و یک نفربر صهیونیستی در شمال نوار غزه
واکنش نماینده دائم روسیه به پیام عراقچی
واکنش روسیه به شایعات همکاری اطلاعاتی با اسرائیل علیه ایران
زمین‌لرزه امروز در عسلویه استان بوشهر را لرزاند
فعال‌سازی اسنپ‌بک چه تاثیری روی فروش نفت ایران می‌گذارد؟ +فیلم
تظاهرات گسترده یمنی‌ها؛ فریاد خشم علیه جنایات آمریکا و رژیم صهیونیستی
نامه رسمی تروئیکا به شورای امنیت: فعال شدن اسنپ بک به معنای پایان دیپلماسی نیست
احمد میدری: تحقق توسعه اقتصادی با سرمایه‌گذاری دولتی در کنار مدیریت بخش خصوصی میسر می‌شود
ظفرقندی: حفظ سرمایه انسانی، راهبرد اصلی ارتقای نظام سلامت است
پوتین و پزشکیان در اجلاس سران سازمان همکاری شانگهای دیدار دوجانبه خواهند داشت
عراقچی: اروپا خود را با توهم اسنپ‌بک فریب ندهد
تماس تلفنی سران ایران و پاکستان؛ اعلام آمادگی ایران برای کمک به سیل‌زدگان پاکستانی
پلیس راه مازندران: کندوان و هراز یک‌طرفه می‌شوند
علی اکبر صالحی:مکانیسم ماشه، راهی برای دور زدن حق وتوی شورای امنیت بود +فیلم
واکنش به بازنشر ناقص مصاحبه عراقچی با فایننشیال تایمز
شورای امنیت روسیه: حضور گروه‌های تروریستی در افغانستان خطر منطقه‌ای و جهانی است
نشست وزیران دفاع ژاپن و انگلیس در توکیو
تکذیب ترور امام جمعه شمس‌آباد دزفول
آمار جدید از شهدا و مجروحان جنگ غزه